atenta desatención
Наша преподавательница по английскому (одна из) - такое мудачье, что у меня просто нет слов.
Сначала домашнее чтение мы ей сдавали пересказом текста. Я при этом не присутствовала, но.
Домчит был на 50 страниц, сдать за семестр надо 200... на предпоследнюю пару семестра назначается второй домчит. Из двух. Соответственно, нам задают сразу готовить 150 страниц. Все приготовили.
На паре внезапно оказывается, что поменялись правила игры: во-первых, 150 СТРАНИЦ ЗА РАЗ ОНА ЯКОБЫ ПРИНЯТЬ НЕ МОЖЕТ (а мы, нехорошее слово , виноваты?!). Во-вторых, вместо пересказа мы теперь сдаем слова и письменно переводим три абзаца бредотекста с русского на английский, причем она сама бредотекст переводит при этом с английского на русский и зачитывает нам вслух. Качество перевода на русский, думаю, понятно. Конечно, вся группа осталась с теми или иными долгами; и она пафосно так заявляет - придете и досдадите в следующий четверг. Сиречь 15-го.
Приходим. Тут внезапно оказывается (угу, опять и снова), что возле слов надо было указать странички, с которых мы их выписали (нехорошее слово ). Кроме того, 30 минут от пары мы пишем аудирование, так что на всё про всё остается час.
Итог? Последняя пара семестра с этой преподшей была, вся группа, кроме, кажется, одного человека, должна по 50, 100, а то и все 200 страниц.
Цензурных слов нет. Вот я сегодня прекрасному нашему преподу по испанскому сдала одним махом все оставшиеся семестровые долги. И всё ок. Не то что...
В общем, в итоге просимся сдаваться ко второй, адекватной.
Сначала домашнее чтение мы ей сдавали пересказом текста. Я при этом не присутствовала, но.
Домчит был на 50 страниц, сдать за семестр надо 200... на предпоследнюю пару семестра назначается второй домчит. Из двух. Соответственно, нам задают сразу готовить 150 страниц. Все приготовили.
На паре внезапно оказывается, что поменялись правила игры: во-первых, 150 СТРАНИЦ ЗА РАЗ ОНА ЯКОБЫ ПРИНЯТЬ НЕ МОЖЕТ (а мы, нехорошее слово , виноваты?!). Во-вторых, вместо пересказа мы теперь сдаем слова и письменно переводим три абзаца бредотекста с русского на английский, причем она сама бредотекст переводит при этом с английского на русский и зачитывает нам вслух. Качество перевода на русский, думаю, понятно. Конечно, вся группа осталась с теми или иными долгами; и она пафосно так заявляет - придете и досдадите в следующий четверг. Сиречь 15-го.
Приходим. Тут внезапно оказывается (угу, опять и снова), что возле слов надо было указать странички, с которых мы их выписали (нехорошее слово ). Кроме того, 30 минут от пары мы пишем аудирование, так что на всё про всё остается час.
Итог? Последняя пара семестра с этой преподшей была, вся группа, кроме, кажется, одного человека, должна по 50, 100, а то и все 200 страниц.
Цензурных слов нет. Вот я сегодня прекрасному нашему преподу по испанскому сдала одним махом все оставшиеся семестровые долги. И всё ок. Не то что...
В общем, в итоге просимся сдаваться ко второй, адекватной.
У нас был похожий препод. Назовем его мистер Чи.
Так вот, он выгонял из аудитории, если опоздание превысило 30(!) секунд. Ему нужна была каждая справа о пропуске. Если ты не отвечал из 3х вопросов контрольной хоть на один - ноль. Если не решаешь хоть малюсенькую часть задачи - ноль. И не дай Бог ты с ним поспоришь...
Потом мы писали на 110 вопросов тест аудиторный. успел ты не успел - пох. А в виртуальном кампусе тесты были из 9 вопросов на 9 минут с одной попыткой.
Терпения вам, правда. А вам нельзя просто ведомость на другого препода выписать на целую группу? Объяснить что эта больная в деканате?
КАК ЖЕ ОНА МЕНЯ БЕСИТ АРГХ